Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Islandski-Angielski - Conversation.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: IslandskiAngielski

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Conversation.
Tekst
Wprowadzone przez POFFFBLOEM
Język źródłowy: Islandski

Halló, Jóna! Ert þú alltaf hér?
Sæl! Já, ég er oft hérna í heita pottinum!


Hvaðan eruð þið?
Ég er frá Frakklandi.
Og ég er frá Þýskalandi.
Ert þú Íslendingur?
Já, einmitt.
Ég syng oft í baði. Er bannað að syngja í heita pottinum?
Ekki syngja hér! Íslendingar gera það ekki.
Ó, ég skil.
Ég ætla að skoða Reykjavík eftir sundið. Viljið þið koma líka?
Já, endilega.
Nei, ég kem ekki, ég þarf að fara í vinnuna.
Uwagi na temat tłumaczenia
This is no homework! This text is from a site, how to learn icelandic, but their is no translation on the site, please help me :)
i repeat this is absolutly no homework! I learn Icelandic just for fun.

Tytuł
Conversation.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Angielski

Hello, Jóna! Are you always here?
Hello! Yes, I'm often here in this hot pool!

Where are you from?
I'm from France.
And I'm from Germany.
Are you Icelander?
Yes, that's right.
I often sing in the bath. Is it prohibited to sing in hot pools?
Do not sing here! Icelanders don't do that.
Oh, I understand.
I intend to take a look at Reykjavík after swimming. Will you come with me?
Yes, absolutely.
No, I can't, I need to go to work.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Grudzień 2008 13:40





Ostatni Post

Autor
Post

15 Listopad 2008 15:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Pia,

I smell a rat here. Homework?

15 Listopad 2008 15:40

pias
Liczba postów: 8113
According to the notes, it is not. Have a look HERE.

15 Listopad 2008 15:51

pias
Liczba postów: 8113
I don't think it's homework, I know this site ...I'm also learning Icelandic there, just for fun as the requester. I believe her, since I can recognize the text. But it's your decision Lilian.

15 Listopad 2008 16:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, then I'll set a poll.

By "will you follow?" do you mean "Will you come with me?"?

15 Listopad 2008 16:09

pias
Liczba postów: 8113
Yes, thank you, I'll edit.