Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アイスランド語-英語 - Conversation.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アイスランド語英語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Conversation.
テキスト
POFFFBLOEM様が投稿しました
原稿の言語: アイスランド語

Halló, Jóna! Ert þú alltaf hér?
Sæl! Já, ég er oft hérna í heita pottinum!


Hvaðan eruð þið?
Ég er frá Frakklandi.
Og ég er frá Þýskalandi.
Ert þú Íslendingur?
Já, einmitt.
Ég syng oft í baði. Er bannað að syngja í heita pottinum?
Ekki syngja hér! Íslendingar gera það ekki.
Ó, ég skil.
Ég ætla að skoða Reykjavík eftir sundið. Viljið þið koma líka?
Já, endilega.
Nei, ég kem ekki, ég þarf að fara í vinnuna.
翻訳についてのコメント
This is no homework! This text is from a site, how to learn icelandic, but their is no translation on the site, please help me :)
i repeat this is absolutly no homework! I learn Icelandic just for fun.

タイトル
Conversation.
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello, Jóna! Are you always here?
Hello! Yes, I'm often here in this hot pool!

Where are you from?
I'm from France.
And I'm from Germany.
Are you Icelander?
Yes, that's right.
I often sing in the bath. Is it prohibited to sing in hot pools?
Do not sing here! Icelanders don't do that.
Oh, I understand.
I intend to take a look at Reykjavík after swimming. Will you come with me?
Yes, absolutely.
No, I can't, I need to go to work.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 16日 13:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 15日 15:21

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pia,

I smell a rat here. Homework?

2008年 11月 15日 15:40

pias
投稿数: 8113
According to the notes, it is not. Have a look HERE.

2008年 11月 15日 15:51

pias
投稿数: 8113
I don't think it's homework, I know this site ...I'm also learning Icelandic there, just for fun as the requester. I believe her, since I can recognize the text. But it's your decision Lilian.

2008年 11月 15日 16:04

lilian canale
投稿数: 14972
OK, then I'll set a poll.

By "will you follow?" do you mean "Will you come with me?"?

2008年 11月 15日 16:09

pias
投稿数: 8113
Yes, thank you, I'll edit.