Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Isländisch-Englisch - Conversation.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: IsländischEnglisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Conversation.
Text
Übermittelt von POFFFBLOEM
Herkunftssprache: Isländisch

Halló, Jóna! Ert þú alltaf hér?
Sæl! Já, ég er oft hérna í heita pottinum!


Hvaðan eruð þið?
Ég er frá Frakklandi.
Og ég er frá Þýskalandi.
Ert þú Íslendingur?
Já, einmitt.
Ég syng oft í baði. Er bannað að syngja í heita pottinum?
Ekki syngja hér! Íslendingar gera það ekki.
Ó, ég skil.
Ég ætla að skoða Reykjavík eftir sundið. Viljið þið koma líka?
Já, endilega.
Nei, ég kem ekki, ég þarf að fara í vinnuna.
Bemerkungen zur Übersetzung
This is no homework! This text is from a site, how to learn icelandic, but their is no translation on the site, please help me :)
i repeat this is absolutly no homework! I learn Icelandic just for fun.

Titel
Conversation.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Englisch

Hello, Jóna! Are you always here?
Hello! Yes, I'm often here in this hot pool!

Where are you from?
I'm from France.
And I'm from Germany.
Are you Icelander?
Yes, that's right.
I often sing in the bath. Is it prohibited to sing in hot pools?
Do not sing here! Icelanders don't do that.
Oh, I understand.
I intend to take a look at Reykjavík after swimming. Will you come with me?
Yes, absolutely.
No, I can't, I need to go to work.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Dezember 2008 13:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 November 2008 15:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Pia,

I smell a rat here. Homework?

15 November 2008 15:40

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
According to the notes, it is not. Have a look HERE.

15 November 2008 15:51

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
I don't think it's homework, I know this site ...I'm also learning Icelandic there, just for fun as the requester. I believe her, since I can recognize the text. But it's your decision Lilian.

15 November 2008 16:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK, then I'll set a poll.

By "will you follow?" do you mean "Will you come with me?"?

15 November 2008 16:09

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Yes, thank you, I'll edit.