Tłumaczenie - Turecki-Grecki - içim yanıyorObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
 Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Turecki
içim yanıyor |
|
| Η καÏδιά μου καίγεται | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez User10 | Język docelowy: Grecki
Η καÏδιά μου καίγεται |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 30 Lipiec 2009 01:40
Ostatni Post | | | | | 21 Czerwiec 2009 20:12 | | | | | | 21 Czerwiec 2009 20:17 | | | No Mideia,
As cursedZephir is not here at the moment, just to help here goes the bridge:
My heart is on fire | | | 27 Czerwiec 2009 18:15 | | | | | | 29 Lipiec 2009 13:21 | | | user10 συμφωνείς με την μετάφÏαση της turkishmiss: η καÏδιά μου καίγεται? | | | 29 Lipiec 2009 19:56 | | | Îαι, συμφωνώ. Και μ'αυτήν την μετάφÏαση το νόημα αποδίδεται (κατά λÎξη είναι:"το μÎσα μου καίγεται" ). |
|
|