Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Rabbi Shalom ShabaziObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Pieśn/piósenka Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez jairhaas
The love of Hadassah is tied to my heart and my steps are sunk deep in the exile. If I could I would go up and join within the gates of Zion which are praised.
| Uwagi na temat tłumaczenia | This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply. |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez fraulein | Język docelowy: Turecki
Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı ve adımlarım sürgünde derinlere battı eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım Zion'un kutsanmış geçitlerinde. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cheesecake - 9 Listopad 2009 12:25
Ostatni Post | | | | | 4 Listopad 2009 07:40 | | | hadassah...> Hadassah
zion...> Zion |
|
|