ترجمة - انجليزي-تركي - Rabbi Shalom Shabaziحالة جارية ترجمة
صنف أغنية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | |
The love of Hadassah is tied to my heart and my steps are sunk deep in the exile. If I could I would go up and join within the gates of Zion which are praised.
| | This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply. |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı ve adımlarım sürgünde derinlere battı eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım Zion'un kutsanmış geçitlerinde. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 9 تشرين الثاني 2009 12:25
آخر رسائل | | | | | 4 تشرين الثاني 2009 07:40 | | | hadassah...> Hadassah
zion...> Zion |
|
|