Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Rabbi Shalom Shabazi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيتركي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Rabbi Shalom Shabazi
نص
إقترحت من طرف Framrasel
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف jairhaas

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
ملاحظات حول الترجمة
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.

عنوان
hassadah'ın aşkı
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fraulein
لغة الهدف: تركي

Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı
ve adımlarım sürgünde derinlere battı
eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım
Zion'un kutsanmış geçitlerinde.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cheesecake - 9 تشرين الثاني 2009 12:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تشرين الثاني 2009 07:40

merdogan
عدد الرسائل: 3769
hadassah...> Hadassah
zion...> Zion