Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Rabbi Shalom Shabazi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Rabbi Shalom Shabazi
テキスト
Framrasel様が投稿しました
原稿の言語: 英語 jairhaas様が翻訳しました

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
翻訳についてのコメント
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.

タイトル
hassadah'ın aşkı
翻訳
トルコ語

fraulein様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı
ve adımlarım sürgünde derinlere battı
eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım
Zion'un kutsanmış geçitlerinde.
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 11月 9日 12:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 4日 07:40

merdogan
投稿数: 3769
hadassah...> Hadassah
zion...> Zion