Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Rabbi Shalom Shabazi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسیترکی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Rabbi Shalom Shabazi
متن
Framrasel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی jairhaas ترجمه شده توسط

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.

عنوان
hassadah'ın aşkı
ترجمه
ترکی

fraulein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı
ve adımlarım sürgünde derinlere battı
eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım
Zion'un kutsanmış geçitlerinde.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 9 نوامبر 2009 12:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 نوامبر 2009 07:40

merdogan
تعداد پیامها: 3769
hadassah...> Hadassah
zion...> Zion