Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Rabbi Shalom Shabazi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійськаТурецька

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Rabbi Shalom Shabazi
Текст
Публікацію зроблено Framrasel
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено jairhaas

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Пояснення стосовно перекладу
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.

Заголовок
hassadah'ın aşkı
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fraulein
Мова, якою перекладати: Турецька

Hadassah'ın aşkı kalbime bağlı
ve adımlarım sürgünde derinlere battı
eğer yapabilseydim çıkar ve katılırdım
Zion'un kutsanmış geçitlerinde.
Затверджено cheesecake - 9 Листопада 2009 12:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Листопада 2009 07:40

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
hadassah...> Hadassah
zion...> Zion