Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Tekst
Wprowadzone przez
arthursv
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Uwagi na temat tłumaczenia
Edited:
manorar ---> namorar
Tytuł
Veux-tu être ma copine?
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
lilian canale
Język docelowy: Francuski
Tu es la plus belle de toutes les fleurs. Veux-tu être ma copine?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 26 Styczeń 2010 15:06