Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Love / Friendship
Kichwa
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
arthursv
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Maelezo kwa mfasiri
Edited:
manorar ---> namorar
Kichwa
Veux-tu être ma copine?
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Tu es la plus belle de toutes les fleurs. Veux-tu être ma copine?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 26 Januari 2010 15:06