Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
De todas as flores, tu és a mais linda, quer...
Текст
Публікацію зроблено
arthursv
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
De todas as flores, tu és a mais linda, quer namorar comigo?
Пояснення стосовно перекладу
Edited:
manorar ---> namorar
Заголовок
Veux-tu être ma copine?
Переклад
Французька
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька
Tu es la plus belle de toutes les fleurs. Veux-tu être ma copine?
Затверджено
Francky5591
- 26 Січня 2010 15:06