Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Alman Basınının Durumu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wyjaśnienia - Biznes / Praca

Tytuł
Alman Basınının Durumu
Tekst
Wprowadzone przez wisesoul
Język źródłowy: Turecki

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Tytuł
The situationof the German Press
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez minuet
Język docelowy: Angielski

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Tantine - 12 Marzec 2010 15:15





Ostatni Post

Autor
Post

8 Marzec 2010 00:34

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Marzec 2010 23:41

minuet
Liczba postów: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Marzec 2010 00:33

Tantine
Liczba postów: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Marzec 2010 00:35

Tantine
Liczba postów: 2747
I've set a poll

12 Marzec 2010 04:51

diclexa
Liczba postów: 13
the title could be: the condition of the german press