Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Alman Basınının Durumu

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen - Beschäftigung / Berufe

Titel
Alman Basınının Durumu
Text
Übermittelt von wisesoul
Herkunftssprache: Türkisch

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Titel
The situationof the German Press
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von minuet
Zielsprache: Englisch

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 12 März 2010 15:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 März 2010 00:34

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 März 2010 23:41

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 März 2010 00:33

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 März 2010 00:35

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
I've set a poll

12 März 2010 04:51

diclexa
Anzahl der Beiträge: 13
the title could be: the condition of the german press