Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Alman Basınının Durumu

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Paaiškinimai - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Alman Basınının Durumu
Tekstas
Pateikta wisesoul
Originalo kalba: Turkų

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Pavadinimas
The situationof the German Press
Vertimas
Anglų

Išvertė minuet
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Validated by Tantine - 12 kovas 2010 15:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2010 00:34

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 kovas 2010 23:41

minuet
Žinučių kiekis: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 kovas 2010 00:33

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 kovas 2010 00:35

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
I've set a poll

12 kovas 2010 04:51

diclexa
Žinučių kiekis: 13
the title could be: the condition of the german press