Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Alman Basınının Durumu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Spiegazioni - Affari / Lavoro

Titolo
Alman Basınının Durumu
Testo
Aggiunto da wisesoul
Lingua originale: Turco

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Titolo
The situationof the German Press
Traduzione
Inglese

Tradotto da minuet
Lingua di destinazione: Inglese

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Ultima convalida o modifica di Tantine - 12 Marzo 2010 15:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Marzo 2010 00:34

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Marzo 2010 23:41

minuet
Numero di messaggi: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Marzo 2010 00:33

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Marzo 2010 00:35

Tantine
Numero di messaggi: 2747
I've set a poll

12 Marzo 2010 04:51

diclexa
Numero di messaggi: 13
the title could be: the condition of the german press