Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Alman Basınının Durumu

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Explicaţii - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Alman Basınının Durumu
Text
Înscris de wisesoul
Limba sursă: Turcă

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Titlu
The situationof the German Press
Traducerea
Engleză

Tradus de minuet
Limba ţintă: Engleză

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 12 Martie 2010 15:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2010 00:34

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Martie 2010 23:41

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Martie 2010 00:33

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Martie 2010 00:35

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
I've set a poll

12 Martie 2010 04:51

diclexa
Numărul mesajelor scrise: 13
the title could be: the condition of the german press