Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Alman Basınının Durumu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
Alman Basınının Durumu
テキスト
wisesoul様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

タイトル
The situationof the German Press
翻訳
英語

minuet様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 12日 15:15





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 8日 00:34

Tantine
投稿数: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

2010年 3月 7日 23:41

minuet
投稿数: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

2010年 3月 8日 00:33

Tantine
投稿数: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

2010年 3月 8日 00:35

Tantine
投稿数: 2747
I've set a poll

2010年 3月 12日 04:51

diclexa
投稿数: 13
the title could be: the condition of the german press