Tekst oryginalny - Turecki - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez smalsius | Język źródłowy: Turecki
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı şimdi ben o ben deyilim bildigin gibi deyil bu hayat yordu beni gülerim devriliyor genclim savruluyor bildigin gibi deyilim |
|
19 Czerwiec 2010 10:38
Ostatni Post | | | | | 20 Czerwiec 2010 03:19 | | | An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me | | | 20 Czerwiec 2010 03:17 | | | Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum
|
|
|