Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Turco - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Poesía

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Texto a traducir
Propuesto por smalsius
Idioma de origen: Turco

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
19 Junio 2010 10:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Junio 2010 03:19

reculdi
Cantidad de envíos: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

20 Junio 2010 03:17

reculdi
Cantidad de envíos: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum