Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
번역될 본문
smalsius에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
2010년 6월 19일 10:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 20일 03:19

reculdi
게시물 갯수: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

2010년 6월 20일 03:17

reculdi
게시물 갯수: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum