Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه شعر، ترانه

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
متن قابل ترجمه
smalsius پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
19 ژوئن 2010 10:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژوئن 2010 03:19

reculdi
تعداد پیامها: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

20 ژوئن 2010 03:17

reculdi
تعداد پیامها: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum