Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Poesia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
eskiden bir adım vardı umudum hasretim vardı ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da smalsius
Lingua originale: Turco

eskiden bir adım vardı
umudum hasretim vardı
ÅŸimdi ben o ben deyilim
bildigin gibi deyil bu hayat
yordu beni gülerim devriliyor
genclim savruluyor
bildigin gibi deyilim
19 Giugno 2010 10:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2010 03:19

reculdi
Numero di messaggi: 12
An old i had a name
I had hope,longing
Now i am not that ex-me
This life isn't like you know it
It made me tired,my roses are toppling
My youth is flying
I am not like you know me

20 Giugno 2010 03:17

reculdi
Numero di messaggi: 12
Şiir bir alıntı fakat değiştirilmiş...Yazımında bir çok hata var örneğin "deyilim" denmiş kelimenin Türkçe kurallarına göre yazımı "DEĞİLİM" dir.ayrıca 5. mısradaki "gülerim" ne anlama geliyor onu tam anlayamadım;"güllerim" mi yoksa "gülmek" kelimesinin geniş zamanda çekimlenmiş halimi?
Elimden geleni yaptım düzeltmeler için yorumlarınız bekliyorum