Tłumaczenie - Japoński-Angielski - 町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Fikcja / Historia | 町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚ | | Język źródłowy: Japoński
町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚ | Uwagi na temat tłumaczenia | I found that phrase in a manga, Hunter x Hunter 14 volume but I didn't understand what it means. I tried to search everywhere about the meaning but I didn't understand. That "町らã—ãå½±" is the question. What does it means? Thank you. |
|
| I can't see nothing like kinda town. | | Język docelowy: Angielski
I can't see any sign of a town. | Uwagi na temat tłumaczenia | Or "There's no sign of town."
I think a speaker want to say it. If you up-load the scene where the speaker say that line,it will be easier to answer. --- Literally: "I can't see a shadow that resembles a town." Other options: There's nothing here that resembles a town. I can't see anything like a town. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 17 Listopad 2010 02:49
Ostatni Post | | | | | 16 Listopad 2010 11:50 | | | | | | 17 Listopad 2010 02:46 | | | Original form before edits:
I can't see anything like kinda town. |
|
|