Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Angla - 町らしき影は全然見えないな。

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAngla

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
町らしき影は全然見えないな。
Teksto
Submetigx per giuliano.vma
Font-lingvo: Japana

町らしき影は全然見えないな。
Rimarkoj pri la traduko
I found that phrase in a manga, Hunter x Hunter 14 volume but I didn't understand what it means. I tried to search everywhere about the meaning but I didn't understand.
That "町らしき影" is the question. What does it means?
Thank you.

Titolo
I can't see nothing like kinda town.
Traduko
Angla

Tradukita per ミハイル
Cel-lingvo: Angla

I can't see any sign of a town.
Rimarkoj pri la traduko
Or "There's no sign of town."

I think a speaker want to say it.
If you up-load the scene where the speaker say that line,it will be easier to answer.
---
Literally:
"I can't see a shadow that resembles a town."
Other options:
There's nothing here that resembles a town.
I can't see anything like a town.
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 17 Novembro 2010 02:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Novembro 2010 11:50

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Ian, please?

CC: IanMegill2

17 Novembro 2010 02:46

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form before edits:
I can't see anything like kinda town.