Vertaling - Japans-Engels - 町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Fictie/Verhaal | 町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚ | | Uitgangs-taal: Japans
町らã—ãå½±ã¯å…¨ç„¶è¦‹ãˆãªã„ãªã€‚ | Details voor de vertaling | I found that phrase in a manga, Hunter x Hunter 14 volume but I didn't understand what it means. I tried to search everywhere about the meaning but I didn't understand. That "町らã—ãå½±" is the question. What does it means? Thank you. |
|
| I can't see nothing like kinda town. | | Doel-taal: Engels
I can't see any sign of a town. | Details voor de vertaling | Or "There's no sign of town."
I think a speaker want to say it. If you up-load the scene where the speaker say that line,it will be easier to answer. --- Literally: "I can't see a shadow that resembles a town." Other options: There's nothing here that resembles a town. I can't see anything like a town. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 17 november 2010 02:49
Laatste bericht | | | | | 16 november 2010 11:50 | | | | | | 17 november 2010 02:46 | | | Original form before edits:
I can't see anything like kinda town. |
|
|