Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Rosyjski - • involved in all-modes forwarding activities:...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
• involved in all-modes forwarding activities:...
Tekst
Wprowadzone przez
Мишикк
Język źródłowy: Angielski
involved in all-modes forwarding activities: new business R&D,
consultancy and close controls pre/on-carriage procedures, local operations in co-operation with other offices in the region
Tytuł
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти:
Tłumaczenie
Rosyjski
Tłumaczone przez
afkalin
Język docelowy: Rosyjski
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти: новые бизнеÑ-ÐИОКР, конÑультации и точное управление транÑпортными операциÑми доÑтавки и отправки, меÑтные операции ÑовмеÑтно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ офиÑами в регионе
Uwagi na temat tłumaczenia
forwarding activities - ÑкÑпедиторÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ (ÑкÑпедирование)
R&D = научно-иÑÑледовательÑкие и опытно-конÑтрукторÑкие работы (ÐИОКР)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
RainnSaw
- 26 Grudzień 2007 16:43
Ostatni Post
Autor
Post
24 Lipiec 2007 06:07
Melissenta
Liczba postów: 87
Please check this translation! I don't completely agree with the translation of "business R&D". Please express your opinion concerning that!
24 Lipiec 2007 16:19
kafetzou
Liczba postów: 7963
Um ... I think you need to ask the other Russian experts to do that - we administrators cannot read Russian.
If you want to know what it means, it usually means "research and development".
30 Lipiec 2007 05:51
Melissenta
Liczba postów: 87
Ð’ общем, руÑÑкие ÑкÑперты, подключайтеÑÑŒ к проверке!!!
30 Lipiec 2007 15:52
kafetzou
Liczba postów: 7963
They will only see this if you cc them on your message.
CC:
gaponka
pelirroja
ramarren
afkalin