Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Russisch - • involved in all-modes forwarding activities:...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
• involved in all-modes forwarding activities:...
Tekst
Opgestuurd door
Мишикк
Uitgangs-taal: Engels
involved in all-modes forwarding activities: new business R&D,
consultancy and close controls pre/on-carriage procedures, local operations in co-operation with other offices in the region
Titel
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти:
Vertaling
Russisch
Vertaald door
afkalin
Doel-taal: Russisch
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти: новые бизнеÑ-ÐИОКР, конÑультации и точное управление транÑпортными операциÑми доÑтавки и отправки, меÑтные операции ÑовмеÑтно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ офиÑами в регионе
Details voor de vertaling
forwarding activities - ÑкÑпедиторÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ (ÑкÑпедирование)
R&D = научно-иÑÑледовательÑкие и опытно-конÑтрукторÑкие работы (ÐИОКР)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
RainnSaw
- 26 december 2007 16:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 juli 2007 06:07
Melissenta
Aantal berichten: 87
Please check this translation! I don't completely agree with the translation of "business R&D". Please express your opinion concerning that!
24 juli 2007 16:19
kafetzou
Aantal berichten: 7963
Um ... I think you need to ask the other Russian experts to do that - we administrators cannot read Russian.
If you want to know what it means, it usually means "research and development".
30 juli 2007 05:51
Melissenta
Aantal berichten: 87
Ð’ общем, руÑÑкие ÑкÑперты, подключайтеÑÑŒ к проверке!!!
30 juli 2007 15:52
kafetzou
Aantal berichten: 7963
They will only see this if you cc them on your message.
CC:
gaponka
pelirroja
ramarren
afkalin