Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Inglês-Russo - • involved in all-modes forwarding activities:...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
• involved in all-modes forwarding activities:...
Texto
Enviado por
Мишикк
Idioma de origem: Inglês
involved in all-modes forwarding activities: new business R&D,
consultancy and close controls pre/on-carriage procedures, local operations in co-operation with other offices in the region
Título
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти:
Tradução
Russo
Traduzido por
afkalin
Idioma alvo: Russo
вовлечены во вÑе виды ÑкÑпедиторÑкой деÑтельноÑти: новые бизнеÑ-ÐИОКР, конÑультации и точное управление транÑпортными операциÑми доÑтавки и отправки, меÑтные операции ÑовмеÑтно Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ офиÑами в регионе
Notas sobre a tradução
forwarding activities - ÑкÑпедиторÑÐºÐ°Ñ Ð´ÐµÑтельноÑÑ‚ÑŒ (ÑкÑпедирование)
R&D = научно-иÑÑледовательÑкие и опытно-конÑтрукторÑкие работы (ÐИОКР)
Último validado ou editado por
RainnSaw
- 26 Dezembro 2007 16:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Julho 2007 06:07
Melissenta
Número de Mensagens: 87
Please check this translation! I don't completely agree with the translation of "business R&D". Please express your opinion concerning that!
24 Julho 2007 16:19
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Um ... I think you need to ask the other Russian experts to do that - we administrators cannot read Russian.
If you want to know what it means, it usually means "research and development".
30 Julho 2007 05:51
Melissenta
Número de Mensagens: 87
Ð’ общем, руÑÑкие ÑкÑперты, подключайтеÑÑŒ к проверке!!!
30 Julho 2007 15:52
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
They will only see this if you cc them on your message.
CC:
gaponka
pelirroja
ramarren
afkalin