Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Niemiecki - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Kategoria Wyjaśnienia

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez marseder
Język źródłowy: Niemiecki

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Uwagi na temat tłumaczenia
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Kwiecień 2007 10:31





Ostatni Post

Autor
Post

20 Lipiec 2007 08:18

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?