Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Allemand - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Texte à traduire
Proposé par marseder
Langue de départ: Allemand

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Commentaires pour la traduction
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Avril 2007 10:31





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juillet 2007 08:18

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?