Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Almanca - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Kategori Açıklamalar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Çevrilecek olan metin
Öneri marseder
Kaynak dil: Almanca

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Nisan 2007 10:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Temmuz 2007 08:18

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?