Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Germana - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Teksto tradukenda
Submetigx per marseder
Font-lingvo: Germana

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Rimarkoj pri la traduko
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Aprilo 2007 10:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Julio 2007 08:18

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?