Tekst oryginalny - Włoski - in questo corpo scorre sangue italico
Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie
Tytuł
in questo corpo scorre sangue italico
Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez tommyskin
Język źródłowy: Włoski
in questo corpo scorre sangue italico
Uwagi na temat tłumaczenia
vi chiedo aiuto percchè ho bisogno di questa traduzione per un tatuaggio ma da alcuni amici mi sono state fatte 2 traduzioni diverse: 1) sanguinem italicum in hoc corpore fluit 2) sanguis italicus in hoc corpore fluit.
quale è quella corretta (ammesso che ci sia)?
considerando che la frase và su 2 righe e vorrei mettere in risalto quindi le prime o le ultime 2 parole dovrebbero essere sangue italico. ringrazio anticipatemente Tommy
dovrebbe essere giusta la prima, se non sbaglio.. il verbo (fluit) va per ultimo nella costruzione latina, quindi metti sulla prima riga sanguinem italicum
Perchè in questo caso, mi pare, s'ha da usare il nominativo (sanguis Italicus).
Comunque penso anche che "Italicus" debba essere maiuscolo, e che debba andare prima del nome: