Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Italiano - in questo corpo scorre sangue italico

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoLatín

Categoría Oración

Título
in questo corpo scorre sangue italico
Texto a traducir
Propuesto por tommyskin
Idioma de origen: Italiano

in questo corpo scorre sangue italico
Nota acerca de la traducción
vi chiedo aiuto percchè ho bisogno di questa traduzione per un tatuaggio ma da alcuni amici mi sono state fatte 2 traduzioni diverse:
1) sanguinem italicum in hoc corpore fluit
2) sanguis italicus in hoc corpore fluit.

quale è quella corretta (ammesso che ci sia)?

considerando che la frase và su 2 righe e vorrei mettere in risalto quindi le prime o le ultime 2 parole dovrebbero essere sangue italico.
ringrazio anticipatemente
Tommy
21 Septiembre 2007 14:27





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Septiembre 2007 19:04

Shamy4106
Cantidad de envíos: 152
dovrebbe essere giusta la prima, se non sbaglio.. il verbo (fluit) va per ultimo nella costruzione latina, quindi metti sulla prima riga sanguinem italicum

22 Septiembre 2007 08:13

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Shamy, per me è giusta la seconda...

Perchè in questo caso, mi pare, s'ha da usare il nominativo (sanguis Italicus).
Comunque penso anche che "Italicus" debba essere maiuscolo, e che debba andare prima del nome:

Italicus sanguis in hoc corpore fluit

Cosa ne pensi?

22 Septiembre 2007 09:57

psico
Cantidad de envíos: 6
la traduzione corretta è la seconda