Tłumaczenie - Angielski-Łacina - breathe of woodsObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie | | | Język źródłowy: Angielski
breathe of woods | Uwagi na temat tłumaczenia | por favor eu nao queria uma traduçao...mas sim saber como se escreve "breathe of woods" em latim... é muito importante,grato |
|
| | | Język docelowy: Łacina
Anima arborum | Uwagi na temat tłumaczenia | the same: anima silvarum, anima lignorum, aura silvarum, aura lignorum, aura arborum |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez charisgre - 25 Styczeń 2008 07:32
Ostatni Post | | | | | 3 Październik 2007 18:23 | | | I need you to tell me if we are talking about the breeze from the woods, the breeze which passes through the leaves of the trees, or the metaphoric "respiration" of threes. Thank you |
|
|