Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Romeno - Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsRomeno

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...
Texto
Enviado por nagy tunde
Língua de origem: Francês

Savez-vous déjà ce que vous demandez en général à la vie, et ce que vous attendez d'elle?
À notre âge il est difficile de dire ce qu'il faut demander à la vie ou ce qu'il faut attendre d'elle.
À la fin du lycée tout adolescent est capable de dire ce qu'il aimerait faire de sa vie, comment parvenir à réaliser ses choix professionnels.
Moi, j'ai embrassé l'avenir, humaniste.
J'aime les langues étrangères et je voudrais devenir traduteur ou, pourquoi pas, professeur de langues modernes.

Título
Ştiţi deja ce să cereţi, în general
Tradução
Romeno

Traduzido por azitrad
Língua alvo: Romeno

Ştiţi deja ce să cereţi, în general, de la viaţă şi la ce să vă aşteptaţi de la ea?
La vârsta noastră este dificil de spus ce trebuie cerut de la viaţă şi la ce să te aştepţi.
La sfârşitul liceului, orice adolescent este capabil să spună ce i-ar plăcea să facă cu viaţa lui, cum are de gând să-şi realizeze idealurile profesionale.
Eu? îmbrăţişez viitorul; umanistă.
Îmi plac limbile străine şi aş vrea să devin traducător sau, de ce nu, profesor de limbi moderne.
Última validação ou edição por iepurica - 7 Abril 2008 16:19