Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...
Tekst
Podnet od nagy tunde
Izvorni jezik: Francuski

Savez-vous déjà ce que vous demandez en général à la vie, et ce que vous attendez d'elle?
À notre âge il est difficile de dire ce qu'il faut demander à la vie ou ce qu'il faut attendre d'elle.
À la fin du lycée tout adolescent est capable de dire ce qu'il aimerait faire de sa vie, comment parvenir à réaliser ses choix professionnels.
Moi, j'ai embrassé l'avenir, humaniste.
J'aime les langues étrangères et je voudrais devenir traduteur ou, pourquoi pas, professeur de langues modernes.

Natpis
Ştiţi deja ce să cereţi, în general
Prevod
Rumunski

Preveo azitrad
Željeni jezik: Rumunski

Ştiţi deja ce să cereţi, în general, de la viaţă şi la ce să vă aşteptaţi de la ea?
La vârsta noastră este dificil de spus ce trebuie cerut de la viaţă şi la ce să te aştepţi.
La sfârşitul liceului, orice adolescent este capabil să spună ce i-ar plăcea să facă cu viaţa lui, cum are de gând să-şi realizeze idealurile profesionale.
Eu? îmbrăţişez viitorul; umanistă.
Îmi plac limbile străine şi aş vrea să devin traducător sau, de ce nu, profesor de limbi moderne.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 7 April 2008 16:19