Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Rumeno - Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseRumeno

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...
Testo
Aggiunto da nagy tunde
Lingua originale: Francese

Savez-vous déjà ce que vous demandez en général à la vie, et ce que vous attendez d'elle?
À notre âge il est difficile de dire ce qu'il faut demander à la vie ou ce qu'il faut attendre d'elle.
À la fin du lycée tout adolescent est capable de dire ce qu'il aimerait faire de sa vie, comment parvenir à réaliser ses choix professionnels.
Moi, j'ai embrassé l'avenir, humaniste.
J'aime les langues étrangères et je voudrais devenir traduteur ou, pourquoi pas, professeur de langues modernes.

Titolo
Ştiţi deja ce să cereţi, în general
Traduzione
Rumeno

Tradotto da azitrad
Lingua di destinazione: Rumeno

Ştiţi deja ce să cereţi, în general, de la viaţă şi la ce să vă aşteptaţi de la ea?
La vârsta noastră este dificil de spus ce trebuie cerut de la viaţă şi la ce să te aştepţi.
La sfârşitul liceului, orice adolescent este capabil să spună ce i-ar plăcea să facă cu viaţa lui, cum are de gând să-şi realizeze idealurile profesionale.
Eu? îmbrăţişez viitorul; umanistă.
Îmi plac limbile străine şi aş vrea să devin traducător sau, de ce nu, profesor de limbi moderne.
Ultima convalida o modifica di iepurica - 7 Aprile 2008 16:19