Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Roemeens - Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...
Tekst
Opgestuurd door nagy tunde
Uitgangs-taal: Frans

Savez-vous déjà ce que vous demandez en général à la vie, et ce que vous attendez d'elle?
À notre âge il est difficile de dire ce qu'il faut demander à la vie ou ce qu'il faut attendre d'elle.
À la fin du lycée tout adolescent est capable de dire ce qu'il aimerait faire de sa vie, comment parvenir à réaliser ses choix professionnels.
Moi, j'ai embrassé l'avenir, humaniste.
J'aime les langues étrangères et je voudrais devenir traduteur ou, pourquoi pas, professeur de langues modernes.

Titel
Ştiţi deja ce să cereţi, în general
Vertaling
Roemeens

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Roemeens

Ştiţi deja ce să cereţi, în general, de la viaţă şi la ce să vă aşteptaţi de la ea?
La vârsta noastră este dificil de spus ce trebuie cerut de la viaţă şi la ce să te aştepţi.
La sfârşitul liceului, orice adolescent este capabil să spună ce i-ar plăcea să facă cu viaţa lui, cum are de gând să-şi realizeze idealurile profesionale.
Eu? îmbrăţişez viitorul; umanistă.
Îmi plac limbile străine şi aş vrea să devin traducător sau, de ce nu, profesor de limbi moderne.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 7 april 2008 16:19