Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsRomanès

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Savez-vous déjà ce que vous demandez en général...
Text
Enviat per nagy tunde
Idioma orígen: Francès

Savez-vous déjà ce que vous demandez en général à la vie, et ce que vous attendez d'elle?
À notre âge il est difficile de dire ce qu'il faut demander à la vie ou ce qu'il faut attendre d'elle.
À la fin du lycée tout adolescent est capable de dire ce qu'il aimerait faire de sa vie, comment parvenir à réaliser ses choix professionnels.
Moi, j'ai embrassé l'avenir, humaniste.
J'aime les langues étrangères et je voudrais devenir traduteur ou, pourquoi pas, professeur de langues modernes.

Títol
Ştiţi deja ce să cereţi, în general
Traducció
Romanès

Traduït per azitrad
Idioma destí: Romanès

Ştiţi deja ce să cereţi, în general, de la viaţă şi la ce să vă aşteptaţi de la ea?
La vârsta noastră este dificil de spus ce trebuie cerut de la viaţă şi la ce să te aştepţi.
La sfârşitul liceului, orice adolescent este capabil să spună ce i-ar plăcea să facă cu viaţa lui, cum are de gând să-şi realizeze idealurile profesionale.
Eu? îmbrăţişez viitorul; umanistă.
Îmi plac limbile străine şi aş vrea să devin traducător sau, de ce nu, profesor de limbi moderne.
Darrera validació o edició per iepurica - 7 Abril 2008 16:19