Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - Merhaba sıcakkanlı

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsEspanhol

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Merhaba sıcakkanlı
Texto
Enviado por yoelisri
Língua de origem: Turco

Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis Teşekür ederim arkadaş listene eklemişsin sevgiler selamalr
Notas sobre a tradução
la palabra "yoelis" es un nombre.

Título
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis.
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos.
Con amor y saludos.
Notas sobre a tradução
bienhumorado = afable
Última validação ou edição por Francky5591 - 2 Junho 2008 23:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Junho 2008 13:43

Lein
Número de mensagens: 3389
I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text!

2 Junho 2008 20:30

nolasca
Número de mensagens: 4
No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonaría más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba.