Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - Merhaba sıcakkanlı

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Merhaba sıcakkanlı
Text
Übermittelt von yoelisri
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis Teşekür ederim arkadaş listene eklemişsin sevgiler selamalr
Bemerkungen zur Übersetzung
la palabra "yoelis" es un nombre.

Titel
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis.
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos.
Con amor y saludos.
Bemerkungen zur Übersetzung
bienhumorado = afable
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 2 Juni 2008 23:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juni 2008 13:43

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text!

2 Juni 2008 20:30

nolasca
Anzahl der Beiträge: 4
No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonaría más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba.