Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - Merhaba sıcakkanlı

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Merhaba sıcakkanlı
Текст
Предоставено от yoelisri
Език, от който се превежда: Турски

Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis Teşekür ederim arkadaş listene eklemişsin sevgiler selamalr
Забележки за превода
la palabra "yoelis" es un nombre.

Заглавие
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis.
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos.
Con amor y saludos.
Забележки за превода
bienhumorado = afable
За последен път се одобри от Francky5591 - 2 Юни 2008 23:39





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Юни 2008 13:43

Lein
Общо мнения: 3389
I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text!

2 Юни 2008 20:30

nolasca
Общо мнения: 4
No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonaría más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba.