Traducerea - Turcă-Spaniolă - Merhaba sıcakkanlıStatus actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Turcă
Merhaba sıcakkanlı güler yüzlü yoelis TeÅŸekür ederim arkadaÅŸ listene eklemiÅŸsin sevgiler selamalr | Observaţii despre traducere | la palabra "yoelis" es un nombre. |
|
| Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. | | Limba ţintă: Spaniolă
Hola, simpático y bienhumorado Yoelis. Gracias, me has agregado a tu lista de amigos. Con amor y saludos. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 2 Iunie 2008 23:39
Ultimele mesaje | | | | | 2 Iunie 2008 13:43 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | I'm not sure if we have members who speak both Turkish and Spanish, but I was just wondering if the Turkish text said something like 'gracias por agregarme' as that would seem to make more sense.
If we don't have these members and as the English translation has been approved this is perfect from the English text! | | | 2 Iunie 2008 20:30 | | | No conzco la lengua de partida, pero considero que el texto "rasc"a un poco, suena forzado. Si esto no altera demasiado su significado, quizá sonarÃa más español y más natural un: "Hola, amable y jovial Yoelis! Gracias por agregarme a tu lista de amigos. Con amor, te saluda". Humildemente, alba. |
|
|