Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Romeno - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglêsEspanhol

Categoria Conversa

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Texto a ser traduzido
Enviado por bamba49
Língua de origem: Romeno

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Notas sobre a tradução
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Última edição por azitrad - 23 Julho 2008 10:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Julho 2008 10:59

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you