Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어스페인어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
번역될 본문
bamba49에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
이 번역물에 관한 주의사항
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
azitrad에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 23일 10:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 23일 10:59

azitrad
게시물 갯수: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you