Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bamba49द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Edited by azitrad - 2008年 जुलाई 23日 10:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 23日 10:59

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you