Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoIngleseSpagnolo

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da bamba49
Lingua originale: Rumeno

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Note sulla traduzione
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Ultima modifica di azitrad - 23 Luglio 2008 10:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Luglio 2008 10:59

azitrad
Numero di messaggi: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you