Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Rumänisch - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglischSpanisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von bamba49
Herkunftssprache: Rumänisch

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Bemerkungen zur Übersetzung
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Zuletzt bearbeitet von azitrad - 23 Juli 2008 10:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Juli 2008 10:59

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you